domingo, 19 de abril de 2020

"Vita nova", de Louise Glück

Vita nova, de Louise Glück 

Tú me salvaste, deberías recordarme.

Es primavera; un grupo de muchachos compran tickets para el ferry.
Entre carcajadas, porque el aire está impregnado de flores de manzano.

Cuando desperté, comprobé que yo también reía.

Recuerdo ese sonido tan propio de la infancia,
la carcajada sin un motivo concreto, tan sólo porque el mundo es bello,
y cosas por el estilo.

Lugano. Las mesas bajo los manzanos.
Unos marineros de cubierta izan y bajan banderas multicolores.
Y al borde del lago un chico arroja su sombrero al agua;
quizás porque su amor por fin le ha aceptado.

Cruciales,
Ilustración Alba L. Giménez
esos sonidos o esos gestos, como lo es
un camino diseñado con las más ambiciosas [metas]
aun cuando luego se abandone, se cierre.

Se pierden, como islas, en la distancia.

Mi madre ofreciéndome un plato de pastelillos
-lo recuerdo tal cual, sin alterar un solo detalle,
aquel momento permanece intacto, vívido,
sin haber sido jamás expuesto a la luz;
en él me despierto eufórica,
a esa edad en la que uno está hambriento de [vida]
y se siente absolutamente a salvo-

Hoy, brotan junto a las mesas pequeños haces de hierba
de un verde pálido en la tierra oscura.

Indicios claros de que la primavera ha regresado a mí,
en esta ocasión no como lo haría un amante,
sino un emisario de la muerte; no obstante,
aún queda primavera, aún queda lugar para la ternura.

(Traducción de Luisa Pastor)

Enlace al poema original


Unas palabras acerca de “Vita Nova”

“Hace años, durante otra sombría primavera, compré Vita nova, de Louise Glück, un ciclo de poemas dirigidos al amante ausente, un ciclo de poemas escritos in memoriam, lleno de dolor y de temor y de incredulidad. El primer verso: Tú me salvaste, deberías recordarme.
Un verso que hiere.
El tortuoso momento que sobreviene tras el romance, cuando el amor empieza a desvanecerse, física y emocionalmente: en ese momento se instala el ciclo de Gluck, el momento de la ruina, el insalvable abismo que se abre entre el “yo” y el “tú”. Y, con todo, a pesar de la desesperación, hay que construir una nueva vida.”
Cynthia Houng

(Traduce Luisa Pastor)
















No hay comentarios:

Publicar un comentario